แปลเอกสาร– tag –
-
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
อยากทำทุกอย่างที่สนใจ แต่สุดท้ายก็ทำได้แค่ครึ่งๆ กลางๆ (แปลไทย)
วันหนึ่งดิฉันได้ยินคนพูดว่า “อยากทำไปหมดทุกอย่าง ถ้ามีอะไรดีกว่าที่ทำอยู่ตอนนี้ก็จะรีบกระโดดไปทำทันที แต่สุดท้ายก็ทำได้แค่ครึ่งๆ กลางๆ” ดิฉันเห็นด้วยในเรื่องนี้ เพราะดิฉันเองก็เป็นคนที่เห็นอะไรก็อยากทำไปหมด และถ้าอยากทำขึ้นมาแล้ว ก็จะรีบ... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
ขายอะไรให้ใครเพราะอะไร (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน 1 ปีผ่านไปเร็วมาก ตอนนี้เดือน พ.ย. แล้ว เมืองไทยก็เข้าสู่ฤดูหนาวมีลมเย็นๆ แล้ว Essay เดือนนี้คือ “ขายอะไรให้ใครเพราะอะไร” เมื่อวันก่อนดิฉันได้พูดคุยกับเพื่อนคนหนึ่งที่ทำธุรกิจส่วนตัว เขาบอกว่า “ฉันไม่รู้วิธีว่าจะหาลูกค้า... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
จุดแตกต่างที่สร้างความแตกต่างคืออะไร (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน หัวข้อครั้งนี้คือ “จุดแตกต่างที่สร้างความแตกต่างคืออะไร” ดิฉันเข้าศึกษาระดับปริญญาโทเมื่อเดือนเมษายน และไม่ทันไรภาคเรียนแรกก็จบลงแล้วเมื่อวันที่ 20 กันยายน ถึงแม้การเรียนปริญญาโทจะมีสิ่งต่างๆ มากมายที่ต้องเรียนรู้ แต่เมื... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
การเตรียมงานไม่มีคำว่ามากเกินไป (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน หัวข้อในครั้งนี้คือ “การเตรียมงานไม่มีคำว่ามากเกินไป” วันก่อนดิฉันมีโอกาสได้ไปบรรยายที่มหาวิทยาลัยราชภัฎจันทรเกษมเกี่ยวกับปัญหาในการทำธุรกิจ ซึ่งมีหัวข้อว่า “ปัญหาในการประกอบธุรกิจในประเทศไทย” โดยใช้เวลาประมาณ 2 ชั่วโมง ... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
สิ่งที่ Input แล้วต้อง Output จึงจะเป็นการ Input ที่แท้จริง (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน Essay ในครั้งนี้มีหัวข้อที่ยาวมาก คือ “สิ่งที่ Input แล้วต้อง Output จึงจะเป็นการ Input ที่แท้จริง” ทั้งสิ่งที่ได้เรียนมา ประสบการณ์ที่เคยผ่าน การบรรยายเรื่องกฎหมายแรงงานที่จัดเป็นประจำ การเขียนรายงานของมหาวิทยาลัย... กา... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
น่าแปลกที่ยิ่งง่ายคุณค่ายิ่งลด (แปลไทย)
เรื่องที่เขียนในครั้งนี้ คือ น่าแปลกที่ยิ่งง่ายคุณค่ายิ่งลด ดิฉันเริ่มงานสอนที่ส.ส.ท. มาตั้งแต่ปี 2015 โดยจะสอนเดือนละ 1 ครั้ง ดิฉันได้ยินว่าการสัมมนาของดิฉันมีผู้สนใจมาก ทางส.ส.ท.จึงบอกกับดิฉันว่า “ขอเพิ่มชั่วโมงการบรรยายได้ไหมคะ” และ “... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
ทุกการกระทำมีความหมาย (แปลไทย)
วันหนึ่งดิฉันได้เจอกับคุณ A ที่รู้จักกันมานาน ซึ่งเขาเป็นที่ปรึกษาด้านธุรกิจชาวฮอลแลนด์ ปัจจุบันนี้คุณ A เป็นที่ปรึกษาของบริษัทญี่ปุ่นแห่งหนึ่ง แต่มีสิ่งที่เขาไม่เข้าใจ คือ “การประชุมตอนเช้า” ซึ่งบริษัทญี่ปุ่นจะจัดกันเป็นปกติ บริษัทของดิ... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
ความแตกต่างระหว่างการรับรู้ การเข้าใจ และการลงมือปฏิบัติ (แปลไทย)
วันก่อนดิฉันคุยกับเพื่อนว่า “ความแตกต่างระหว่างคนที่มีผลงานกับคนที่ไม่มีผลงาน” คืออะไร เราสรุปออกมาได้ว่าแม้กระบวนการทำงานจะไม่ต่างกันมากนัก แต่สิ่งที่แตกต่างกันคือ “ทำหรือไม่ทำ” ดิฉันคิดว่า “การรับรู้” “การเข้าใจ” “การลงมือปฏิบัติ” แตกต... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
Mission, Vision, Core value เป็นสิ่งที่สำคัญที่สุดของบริษัท (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน หัวข้อในครั้งนี้คือ “Mission, Vision, Core value เป็นสิ่งที่สำคัญที่สุดของบริษัท” เมื่อวันที่ 20-21 เมษายนที่ผ่านมา เราได้จัดการประชุมเพื่อหารือเกี่ยวกับแนวทางการบริหารจัดการ (Strategic plan workshop) ซึ่งพนักงานทุกคนต้อ... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
คิดว่าเป็นแค่ความผิดพลาด? หรือเป็นปัญหาเรื่องความน่าเชื่อถือ? (แปลไทย)
หัวข้อในครั้งนี้ คือ “คิดว่าเป็นแค่ความผิดพลาด? หรือเป็นปัญหาเรื่องความน่าเชื่อถือ?” วันนี้ดิฉันขอเสนอความคิดเห็นข้อหนึ่งเกี่ยวกับแนวทางในการทำงานของทุกท่าน ดิฉันคิดว่าผู้อ่าน Essay ในครั้งนี้ส่วนใหญ่คงจะมีงานที่ต้องทำอยู่ และในระหว่างที...
