[Workshop] เปิดรับสมัครหลักสูตรการแปล และล่ามภาษาญี่ปุ่นขั้นพื้นฐานสำหรับผู้เริ่มต้น

สิ่งที่ Input แล้วต้อง Output จึงจะเป็นการ Input ที่แท้จริง (แปลไทย)

สวัสดีค่ะทุกท่าน

Essay ในครั้งนี้มีหัวข้อที่ยาวมาก คือ “สิ่งที่ Input แล้วต้อง Output จึงจะเป็นการ Input ที่แท้จริง”

ทั้งสิ่งที่ได้เรียนมา ประสบการณ์ที่เคยผ่าน

การบรรยายเรื่องกฎหมายแรงงานที่จัดเป็นประจำ

การเขียนรายงานของมหาวิทยาลัย…

การเขียน Essay นี้…

เมื่อดิฉันได้นำความรู้และประสบการณ์มาถ่ายทอดให้ผู้อื่น ไม่ว่าจะเป็นการสอน

การเขียนรายงาน การบรรยาย หรือการเขียน Essay…

ดิฉันมักจะตระหนักขึ้นมาอีกครั้งว่าตัวเองกำลังเรียนรู้อยู่ผ่านการทำสิ่งเหล่านี้ (Output)

การเรียนหนังสือ การเรียนพิเศษ และประสบการณ์…

ทั้งหมดนี้คือ “การ Input” ซึ่งเป็นการป้อนข้อมูลให้ตัวเอง ทำให้เราได้รับรู้และเข้าใจ

บ่อยครั้งที่เรามักจะนึกว่าเรารู้แล้ว เข้าใจแล้ว… แต่เมื่อลงมือทำจริงกลับเพิ่งรู้สึกเข้าใจ

เหมือนกับว่า “การ Output ทำให้เราได้ Input ตัวเองอีกครั้ง”

ดิฉันสอนกฎหมายแรงงานของไทยให้ผู้บริหารชาวญี่ปุ่น ยิ่งสอนมากดิฉันก็ยิ่งได้เรียนรู้มาก

นอกจากนี้ยังได้ประสบการณ์ กล่าวคือ มีความรู้กว้างขวางหลากหลาย

มีการรับรู้อย่างเป็นรูปธรรม และมีความลึกซึ้งเชี่ยวชาญมากยิ่งขึ้น

ปัจจุบันดิฉันได้มีโอกาสศึกษาในระดับปริญญาโท และคิดว่าสิ่งที่เข้าใจอยู่ในขณะนี้

จะลึกซึ้งมากขึ้นผ่านการวิจัยโดยเฉพาะรายงานของปริญญาโททำให้ดิฉันได้มีโอกาสที่ดี

ในการย้อนกลับไปทบทวนการบริหารบริษัทอีกครั้ง ซึ่งคล้ายกับการสำรวจตนเองนั่นเอง

ถ้าผู้อ่านอยากเรียนรู้หรือจดจำเรื่องใด ๆ

ก็ตามอย่างจริงจัง การ “Output” อาจเป็นวิธีลัดที่ดีที่สุดก็ได้

ดิฉันหวังว่าเรื่องนี้จะเป็นประโยชน์ต่อทุกท่านนะคะ

กรุณาคลิกที่นี่เพื่ออ่านบทความภาษาญี่ปุ่นค่ะ

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次