แปลเอกสาร– tag –
-
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
คิดไปด้วยวิ่งไปด้วย (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน Essay ในครั้งนี้คือ “คิดไปด้วยวิ่งไปด้วย” ทุกท่านที่อ่าน Essay เป็นแบบใดในข้อต่อไปนี้ แบบที่ 1: คิดไปต่างๆ นาๆ ก่อนลงมือทำ แบบที่ 2: ลองทำดูก่อน ส่วนตัวดิฉันเป็นแบบที่ 2 “ลองทำดูก่อน” ซึ่งอธิบายรายละเอียดได้ดังนี้ อย่างแ... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
ลองทบทวนเรื่องที่ทำจนเคยชิน (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน Essay ในครั้งนี้คือ “ลองทบทวนเรื่องที่ทำจนเคยชิน” ตั้งแต่เกิดการระบาดของไวรัสโควิด-19 แม้ว่าเราจะมีความกังวลเกี่ยวกับผลประกอบการที่ลดต่ำลง แต่ก็ทำให้เรามีโอกาสได้ทบทวนสิ่งต่างๆ ภายในองค์กร ด้วยเหตุว่าเดิมทีเราต้องการ “ลด... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
ความแตกต่างของ “การทำงานเก่ง” ในมุมมองของผู้บริหารกับ “การทำงานเก่ง” ในมุมมองของพนักงาน (แปลไทย)
Essay ในครั้งนี้คือ “ความแตกต่างของ “การทำงานเก่ง”ในมุมมองของผู้บริหารกับ “การทำงานเก่ง” ในมุมมองของพนักงาน” ตั้งแต่เกิดการระบาดของไวรัสโควิด-19 ชีวิตประจำวัน และรูปแบบการทำงานของพวกเราได้เปลี่ยนแปลงไปอย่างมาก รวมถึงสภาพแวดล้อมของบริษัทเ... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
คิดอย่างสร้างสรรค์ในสถานการณ์ที่เป็นอยู่ (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน Essay ในครั้งนี้คือ “คิดอย่างสร้างสรรค์ในสถานการณ์ที่เป็นอยู่” ตั้งแต่เกิดการระบาดของไวรัสโควิด-19 ชีวิตประจำวันของเราก็เปลี่ยนแปลงไปอย่างมาก ดิฉันรู้สึกว่าสิ่งที่เคยทำเป็นประจำนั้นไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป และต้องอยู่ท่ามกล... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
ไม่มีคำว่าผิดพลาด มีแค่ฟีดแบด (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน Essay ในครั้งนี้คือ “ไม่มีคำว่าผิดพลาด มีแค่ฟีดแบด” ปีนี้ผ่านมา 6 เดือน ซึ่งนับว่ามาถึงครึ่งทางแล้วในปีนี้มีสิ่งใดที่ท้าทายหรือทำอย่างต่อเนื่องบ้างไหมคะ ในเดือนเมษายนนับเป็นการเริ่มต้นปีงบประมาณใหม่ของบริษัทดิฉันซึ่งจะมี... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
ทำไมนักธุรกิจจึงออกกำลังกายเป็นประจำ (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน ปัจจุบันยังมีการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินเนื่องจากโควิด-19 อยู่ เป็นอย่างไรกันบ้างคะห้ามรวมตัวกัน หลายสถานที่ปิดทำการ แม้แต่สปอร์ตคลับประจำของดิฉันก็ต้องปิด Essay ในครั้งนี้คือ “ทำไมนักธุรกิจจึงออกกำลังกายเป็นประจำ” ดิฉันมี... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
ถ้าไม่มีการท้าทาย จะไม่มีการเริ่มต้น (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน Essay ในครั้งนี้คือ “ถ้าไม่มีการท้าทาย จะไม่มีการเริ่มต้น” ในเดือนกุมภาพันธ์ที่ผ่านมา ดิฉันได้เดินทางไปทำงานที่ประเทศสิงคโปร์ซึ่งสิ่งที่ทำให้ดิฉันประหลาดใจมากที่สุดระหว่างอยู่ที่สิงคโปร์ คือ ความรวดเร็วโดยเฉพาะความเร็วใน... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
มองตัวเองให้ลึกด้วยการเขียนไดอารี่ (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน Essay ในครั้งนี้คือ “มองตัวเองให้ลึกด้วยการเขียนไดอารี่” ทุกท่านเขียนไดอารี่กันบ้างไหมคะดิฉันขอถามคำถามคนที่เขียนไดอารี่ว่า เขียนเกี่ยวกับเรื่องอะไร จุดเริ่มต้นของการเขียนไดอารี่คืออะไร และทำไมยังเขียนไดอารี่อยู่ ดิฉันเอ... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
การเขียนด้วยลายมือจะทำให้อนาคตกลายเป็นจริง (แปลไทย)
อาจจะดูปุบปับไปหน่อย แต่ดิฉันขอถามคำถามทุกท่านเลยนะคะ “ช่วงนี้ได้เขียนหนังสือด้วยลายมือกันบ้างไหมคะ” การใช้คอมพิวเตอร์ในการทำงานและการใช้โทรศัพท์มือถือในชีวิตประจำวัน อาจทำให้รู้สึกว่าเราเขียนหนังสือด้วยลายมือกันน้อยลงกว่าเมื่อก่อน ในการ... -
บทความ (ไทย-ญี่ปุ่น)
สิ่งที่ตัวเองรับรู้กับสิ่งที่คนอื่นรับรู้ไม่ตรงกัน (แปลไทย)
สวัสดีค่ะทุกท่าน Essay ในครั้งนี้เป็น Essay แรกของปี 2564 ซึ่งหัวข้อคือ “สิ่งที่ตัวเองรับรู้กับสิ่งที่คนอื่นรับรู้ไม่ตรงกัน” สำหรับเดือนที่แล้ว ดิฉันมีโอกาสได้ไปเยี่ยมลูกค้าหลายท่านในช่วงสิ้นปี ...
