MENU
[Workshop] เปิดรับสมัครหลักสูตรการแปล และล่ามภาษาญี่ปุ่นขั้นพื้นฐานสำหรับ N3 (ครั้งที่ 3)

ความใส่ใจในการให้บริการทางธุรกิจเป็นสิ่งที่วัดได้ยาก (แปลไทย)

เรื่องครั้งนี้สำหรับคนที่ทำงานอิสระหรือนักธุรกิจน่าจะเคยมีประสบการเช่นเดียวกันนี้

บริษัทของดิฉันทำธุรกิจแปลภาษา ส่งให้ล่ามทำงาน

ทำหนังสือเกียวกับกฎหมาย การปรึกษาเกี่ยวกับกฎหมายและDTP

บางครั้งที่ติดต่อเกี่ยวกับงาน หลายคนถามว่า“ช่วยสอน〇〇หน่อย”

ดิฉันรู้สึขว่าเรื่องทั่วไปคือไม่มีปัญหาสามารถสอนได้

แต่เรื่องเกี่ยวกับความรู้โดยเฉพาะของดิฉันที่ดิฉันศึกษามาใช้เวลาสะสมและมีค่าใช้จ่าย

ถ้าคิดถึงเรื่องดั้งกล่าวแล้ว เราสามารถเรียกว่าการบริการได้หรือไม่

ถ้าเป็นการบริการจะสอนง่ายๆได้หรือไม่

ถ้าสอนง่ายๆแล้วจะเกิดข้อเสียมากกว่าข้อดี

ถ้าสอนให้โดยง่ายจะทำให้มูลค่าของตัวเองและบริษัทลดลงหรือไม่

การทำแบบนี้จะทำให้ตัวเองและพนักงานของบริษัทลำบากใจเพิ่มขึ้น

ถ้าสอนโดยง่ายๆในช่วงแรกและในอานาคตเราไม่สอนแล้วลูกค่าก็จะคิดว่ามาตรฐามของบริษัทลดลงหรือไม่

ประสบการณ์ของดิฉัน มันมักคิดว่าถ้าได้มาฟรีไม่คุณค่า

ของฟรีมักไม่ใช้ความพยายาม (เงิน เวลา) เราจึงไม่ใส่ใจกับของได้มาฟรี

จากเรื่องดั้งกล่าวคิดหลายด้านแล้วเกี่ยวกับ

การทำงานของเราจะใหบริการอย่างไร แค่ไหน กำหนดได้ยาก

ดิฉันหวังว่าเรื่องนี้จะเป็นประโยชน์ต่อทุกท่านนะคะ

กรุณาคลิกที่นี่เพื่ออ่านบทความภาษาญี่ปุ่นค่ะ

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
สารบัญ